|
Gonzalo J. Auza Buenos Aires, Argentina. 2006-03-27 17:28 Translated by: Nerea Pikabea |
|
|
ETAren su-etenaren iragarpenak oihartzun handia izan du munduko hedabideetan
ETAk komunikatu horren bidez esaten duenez "ETAren erabakiaren xedea,
Euskal Herrian burutu beharreko prozesu demokratikoa bultzatzea da. Euskal
Herriarentzat marko demokratikoa eraiki behar da, gure Herri eskubideak
aitortuz eta etorkizunari begira aukera politiko guztiak ahalezko
eginez".
Albistea jakin bezain laster nazioarteko komunikabide nagusiak albistea
argitaratzen hasi dira bere azaletan eta toki handia eskaini diete: BBC, CNN,
New York Times, Clarín, Wall Street Journal, besteak
beste.
Horrez gainera, herrialde hegoamerikar gehienetako egunkariek -euskal
etorkin ugari duten herrialdeetakoek- iragarpenari buruz idatzi dute; kasu
batzuetan ETAk emandako urrats horren ondorioz sortutako adierazpen eta
ondorioei estaldura handia eskaini diete. Argentinako La Nación izan zen, esate baterako,
albisteari bere azalean tokia eskaini zion egunkari nagusietako bat, tokiko
8:30etatik aurrera hain zuzen.
Amerika
Argentina
La Nación: "ETA
declaró un alto al fuego permanente"
Clarin: "Zapatero
pide tomar con prudencia el alto el fuego anunciado por ETA"
Brasil
O Globo: "ETA
anuncia cessar-fogo permanente"
JB online: "Governo
espanhol pede cautela ao anúncio de cessar-fogo do ETA"
Estadao: "Premier
reage com cautela a cessar-fogo"
Kanada
Cnews: "Spanish
truce"
Goble and mail:"
ETA announces permanent ceasefire"
Txile
La Nación: "ETA anuncia un alto el
fuego permanente"
Kolonbia
El tiempo: "
Banda terrorista vasca Eta anuncia alto el fuego permanente a partir del
próximo viernes"
El espectador: "El Congreso de
España deberá autorizar posible diálogo Gobierno - ETA"
Costa Rica
La Nacion: "ETA anuncia alto el fuego
permanente"
Ekuador
El comercio: "ETA
anuncia un "alto al fuego permanente"
Estatu Batuak
New York Times: "
After 40 Years, Separatists in Spain Declare Cease-Fire"
The Wall Street Journal New York: "Basque separatist group
eta"
Washington Post: "Spanish
Separatists Cease FIRE"
The Goston Globe: "Basque
separatists ETA declare ceasefire"
The Reno Gazzete: "
Basque Separatist Group ETA Announces Permanent Cease-Fire in Spain, Ending
Decades-Long Campaign"
Honduras
La Prensa: "
ETA declara alto el fuego permanente"
Mexiko
Uno más uno: "La
organización separatista armada vasca ETA anunció este miércoles un "alto el
fuego permanente" en un comunicado publicado en el diario vasco
Gara"
El Universal: "Anuncia ETA un alto
al fuego, propone tregua el próximo viernes"
Milenio: "Anuncia ETA
alto al fuego permanente a partir de este viernes"
El economista: "ETA anuncia
cese al fuego permanente"
Nikaragua
La Prensa: "Zapatero
pide unidad de fuerzas políticas ante alto el fuego de ETA"
Puerto Rico
El Nuevo Día: "
Rodríguez Zapatero cauteloso ante anuncio de ETA"
Dominikar Errepublika
Listin Digital: "ETA anuncia alto
el fuego 'permanente'"
El caribe: "
ETA anuncia 'alto el fuego permanente'"
Uruguai
El observador: "
ETA anunció un alto el fuego permanente"
El País: "ETA
anuncia un alto al fuego permanente"
Venezuela
El Nacional: "
Gobierno español desea que alto el fuego de ETA sea 'el principio del
fin'"
Europa
Alemania
Sueddeutsche: "Eine
gute Nachricht für alle Spanier"
Italia
Corriere Della Sera: "
Spagna, l'ETA annuncia una tregua permanente"
La stampa: "
Spagna, l'ETA annuncia una tregua permanente"
Il Sole 24 Ore: "
Annuncio dell'ETA: tregua permanente. Cauto il Governo"
La Repubblica: "L'ETA
annuncia la tregua Zapatero: Molta prudenza"
Portugal
Correio da manhã: "
ETA declara cessar fogo permanente"
Erresuma Batua
The Times: "ETA
declares ceasefire"
The Guardian: "ETA plans
to declare ceasefire"
Suitza
Neue Zurcher Zeitung: "Die ETA legt
die Waffen nieder"
Le Temps: "
L'ETA annonce un "cessez-le-feu permanent""
A project by the Basque Studies Society
Aupatu
Zabaldu
del.icio.us
Digg
Google
Technorati
Yahoo