|
Idoya Salaburu Urruty San Francisco, United States of America. 2007-03-28 03:47 Last modified: 2007-03-29 00:47 Translated by: Idoya Urruty |
|
|
John Garamendi en una entrevista exclusiva con EuskoSare: "Hay una cultura de educación y crecimiento en la comunidad vasca"
John Garamendi fue Comisionado del Estado de California para los Seguros entre 2003 y 2007 y había sido sido el primer ocupante de ese puesto entre 1991 y 1995. Además, ocupó el cargo de Subsecretario de Interior de los Estados Unidos entre 1995 y 1998. Es graduado de la Universidad de California, Berkeley y de la Harvard Business School, donde obtuvo un MBA. Fue jugador de futbol americano, campeón de lucha y sirvió en los Cuerpos de Paz en Etiopia con su esposa, Patti. Tiene 6 hijos y 9 nietos.
EuskoSare tuvo la oportunidad de hablar con él en la capital del estado, donde lo encontramos entusiasmado por conversar sobre los vascos del mundo y el efecto que ha tenido en su vida el ser vasco.
Entiendo que su abuelo fue vasco. ¿De dónde vino y cuándo?
Mi abuelo y mi abuela, los dos eran vascos. Mi abuelo vino a America en 1906 y mi abuela en 1908. Mi abuelo vino a Nevada donde trabajó como pastor, pero no le gustaban las ovejas y a las ovejas no les gustaba él. Entonces se mudó a Utah, donde conoció a mi abuela. Se conocieron en una pensión vasca en Probo, Utah. Mi abuela era de Ondarroa y mi abuelo era de Lekeitio. Las familias todavía están en esa zona. La familia de mi abuelo está en Lekeitio, Bilbao, y Madrid. La de mi abuela era la familia Osa; su hermano fue campeón europeo de los pesos pesados en los años '30 y luego pasó a dirigir una operacion de transporte de camarones que viajaba alrededor del mundo. Esa familia también sigue en la zona.
Mis abuelos migraron a California donde dirigieron un hotel vasco en Stockton. Estuvieron allá entre 1918 y 1920, cuando hubo una epidemia de fiebre tifoidea y la hermana de mi padre murió de esa afección. Mi abuela pensaba que ese pueblo era malo y entonces se fueron a Calexico, en el Imperial Valley, a trabajar por un tiempo en la agricultura. Cuando eso no funcionó volvieron a Nevada. Mi padre cursó la mayoria de su educación primaria y secundaria en Ely, Nevada y después fue a la Universidad de Nevada donde conoció a mi madre.
¿Sus abuelos hablaban euskara?
Sí, hablaban euskara. El primer idioma de mi padre fue el euskara. El nació en Bingham Canyon, al oeste de Salt Lake City. Su primer idioma fue el euskara, su segunda lengua el castellano y en tercer lugar el inglés. Mis abuelos hablaban en euskara con él cuando mi padre era pequeño, pero estamos casi seguros de que mi padre fue muy criticado en la escuela por no saber ingles. No es algo raro en esa época, sí muy común en los años '50 y '60. Entonces, se negó a enseñarnos euskara y castellano, aunque lo hablaba con sus padres y amigos.
He oído que fue criado en un rancho. ¿Nos puede contar más sobre eso?
Yo naci en el rancho de mi familia. Mi madre es de origen irlandés e italiano y sus abuelos irlandeses vinieron de New England a California en 1860. Habían migrado anteriormente de Irlanda para trabajar en los molinos de algodon. Se metieron en la minería y finalmente en el rancho. El rancho donde fui criado, pertenecía a la familia de mi madre y está ubicado en Chili Gulch, un lugar dos millas sur de Mokelumne Hill, una región de minería de oro en California. Allí crecí junto a mis seis hermanos. Mi padre asumió las operaciones del rancho y lo dirigió hasta su muerte, en 1992. La familia sigue dirigiendo el rancho y actualmente es administrado por mi hermano. Mi madre todavía vive y ejerce el matriarcado. Hace 30 años Patti y yo compranos nuestro propio rancho, "Paloma", que está muy cerca, como a cinco millas del de la familia.
¿Cómo ha influido en su vida el hecho de ser vasco? ¿Siente que sus raíces vascas son un componente importante de su identidad?
Sí, ha influenciado. Desde pequeños nuestros padres nos llevaron siempre de regreso a Ely. En ocasiones íbamos durante la temporada de fiestas y podíamos asistir a los festivales en Ely y Elko. Siempre había un intercambio con sus tíos, tías, y primos. A lo largo de los años nos encontrábamos en uno u otro lugar. Siempre participábamos en esos eventos familiares, que por el lado de mi padre estaban orientados a la cultura vasca. Y claro, mis abuelos -que vivieron hasta que yo tuve más de 20 años- siempre hablaban del País Vasco.
¿Qué estimuló su interés en la política?
¿Dime qué vasco no es un político? Al menos están dispuestos a hablar mucho de política... Mi padre fue muy activo en la politica, en el condado de Calaveras: comité de educación, políticas demócratas, etc. Él perdió una apuesta en las elecciones de Eisenhower y tuvo que ir andando de una comunidad de Mokelumne Hill hasta San Andreas, descalzo, por 8 millas. Esa fue la última vez que apostó en una campaña política. Para Patti y para mí, el comienzo fue básicamente con los Cuerpos de Paz. Después de participar en los Cuerpos de Paz regresamos a America durante la Guerra de Vietnam; y con los disturbios raciales y cosas similares decidimos que teníamos que involucrarnos. Entonces, lo hicimos.
¿Qué es lo que más le gusta de ser Vicegobernador?
Lo disfruto mucho. Es muy divertido para mí porque estoy trabajando con temas que verdaderamente me preocupan: educación, universidades, investigación y muchas actividades internacionales. También estamos involucrados en actividades importantes relacionadas con el cambio climático y la asistencia sanitaria. Acabamos de hacer algo en la protección del océano ya que hay muchas cuestiones que atender en relación con el habitat oceánico. Estos son los temas en los que estamos trabajando en este momento, pero cambiarán a lo largo del tiempo.
Cuénteme sobre su barbacoa vasca anual...
Cuando me presenté para el puesto en 1974, tuvimos nuestra primera barbacoa vasca como una fiesta de agradecimiento para nuestro equipo de voluntarios. Esa fue la primera de casi treinta que ya llevamos realizadas. Estamos a punto de celebrar la número 30, en nuestro rancho, el 19 de mayo próximo. En algunas ocasiones hemos contado con los dantzaris del club vasco de Chino y en otras con un grupo de Los Banos. Este año mis hijos quieren que sea una fiesta "verde", relacionada con el cambio climático; así que vamos tener una barbacoa vasca con un tinte medioambiental.
¿Cree que los vascos estan proyectándose de manera positiva en este estado y en el país?
Creo que lo estan haciendo en el estado y en los Estados Unidos con las fiestas anuales y con los distintos clubes, como el South San Francisco Basque Cultural Center. Definitivamente lo están haciendo.
¿Que mensaje le gustaría enviar a los vascos de California?
Lo que encuentro más interesante es que los vascos aquí en California suelen mantener una identidad cultural y una identidad de idioma, aunque quizás no lo hablen, como yo. Les encanta juntarse, compartir historias sobre sus éxitos y fracasos; y mantener esa cultura tan única. Eso me gusta. Hay mucho orgullo y mucho éxito. También hay un gran deseo de educación. Por ejemplo, tu eres de la primera generación de hijos de inmigrantes y decidiste ir a la universidad; y sospecho que tus padres te impulsaron mucho para que fueras, algo muy común entre los vascos. Hay una cultura de educacion y crecimiento en la comunidad vasca, y lo veo en toda la comunidad, en Chino, en el Central Valley o en San Francisco. Es una aspiración de crecimiento y mejora que me parece muy positiva.
¿Sigue la política vasca?
Un poco. No estoy íntimamente involucrado, pero trato de seguir lo que está pasando. ETA es algo a lo que presto atención como un problema. He estado siguiendo el alto fuego y su reciente ruptura.
Recientemente se encontró con representantes del Gobierno Vasco en South San Francisco. ¿Fue su primer encuentro con el Gobierno Vasco?
No. Antes de ir a Washington en 1995, a comienzos de los '90, hubo muchas delegaciones que pasaron por aquí. Vinieron delegaciones economicas del Gobierno Vasco y me encontré con ellos. Trabajé con ellos, les sugerí que hablaran con este grupo o aquel en relación con distintos proyectos en los que estaban interesados. Algunos de esos proyectos eran útiles aquí en California y tenían oportunidades económicas. Intenté conectar a la gente lo mejor que pude. Ahora que estoy en este puesto esta empezando otra vez. Una de mis tareas como Vicegobernador es la representación internacional del estado de California. Entonces, sospecho que voy a pasar algo de tiempo con las delegaciones del Gobierno Vasco.
El SPRI tiene una oficina en Chicago y el Gobierno Vasco esta abriendo una oficina en Nueva York para incrementar las relaciones de negocios. ¿Cree que es posible establecer relaciones de negocios más fuertes entre USA y el País Vasco?
Absolutamente, y ya existe. Se que existe en el área de turismo. Todo el mundo quiere ir a Bilbao a ver el museo. Tambien hay muchas diferentes actividades industriales. Estaba trabajando en esto a inicios de los '90 cuando estaba pasando información de aquí a allá. El sitio de EuskoSare es una manera excelente de hacer eso. La gente buscará esa información en el sitio. Es una manera muy eficiente y, de hecho, estamos investigando algún tipo de sitio al nivel del estado para poder ofrecer a la gente la oportunidad de interactuar con las industrias, las empresas, el turismo, etc. de California. Puede ser un herramienta muy poderosa y un camino para que la gente y los negocios se reúnan.
¿Cree que puede existir un lobby vasco en USA en el nivel político o económico?
Creo que hay que decidir cuál es el propósito. Si el propósito es abordar la politica de España, creo que no seria muy importante. Si hay un interés asociado con una actividad específica, como la educación, entonces sí. Claramente ya existe un lobby vasco en la industria de la leche. No se llama así, pero está dominado por los vascos y los portugueses en California. Entonces, hay un tipo de lobby económico que ya existe. Si hay uno que sea para hacer lobby por la cultura vasca tendría que ser alrededor de un tema económico o educativo. Cosas de ese tipo.
Conoce la iniciativa EuskoSare, ¿cuál el su opinión sobre ella?
Creo que es una idea fantástica. Esas redes, esa comunicacion, ese sentido de origen y orgullo. Las raíces son muy importantes para la gente. Es importante saber quién eres y de dónde vienes; y tener orgullo por ello. Una red mantiene a la gente en contacto alrededor del mundo. Creo que va tener unos resultados muy positivos, y los beneficios económicos no serán los menores entre ellos. Además, estoy seguro que va a haber beneficios culturales y turisticos. Vuestra red va conectar a la gente.
En su opinion, ¿qué debería hacer EuskoSare por los vascos de USA?
En primer lugar, simplemente como una red, una herramienta de comunicación y un calendario de eventos que están ocurriendo. Tambien hay un volumen muy importante de investigación y estudios realizándose en la Universidad de Nevada, Reno y en otros lugares que pueden ofrecer un vínculo a esos estudios para la gente que tiene interés. Hay muchísma historia y arte y creo que pueden usar la red o el sitio para identificar partes de la historia que están escritas aquí o allí, donde sea. Por ejemplo, los libros de Laxalt sobre los pastores en la región de Tahoe son muy interesantes: ¿quién conocerá eso? Creo que la red puede ofrecer acceso a textos y arte. Hay muchos artistas y escultores vascos famosos. Más y más información está encontrando su lugar en la World Wide Web. Da una oportunidad a artistas, poetas y escritores para mostrar su trabajo al público.
Ha hecho muy orgullosos a los vascos. ¿Que pasará con el Vicegobernador de California en el futuro? Siendo un estado tan importante, ¿se ve a sí mismo en la Casa Blanca en el futuro?
Pues, no. Me vería como Gobernador de California. Más allá, no creo.
Más información:
John Garamendi's Official Website
John Garamendi's Campaign Website
A project by the Basque Studies Society
Aupatu
Zabaldu
del.icio.us
Digg
Google
Technorati
Yahoo